domingo, 11 de agosto de 2019

O NOME VERDADEIRO DE DEUS

Quando Moisés foi chamado por Deus para liderar a libertação do povo de Israel, então escravizado no Egito, ele relutou em aceitar o chamado por se julgar sem condições para esse encargo. Houve um diálogo com Deus, onde Moisés acabou convencido a dar esse passo (Êxodo capítulo 3). 

Depois de aceitar, Moisés apresentou uma condição para ir em frente: conhecer o nome de Deus. E a razão para essa condição é muito simples: naquela época, o nome caracterizava a personalidade da pessoa - por exemplo, Jacó mudou de nome para Israel (“aquele que luta com Deus”) depois do episódio com o anjo (Gênesis capítulo 32, versículos 22 a 30). Assim, ao conhecer o nome de Deus, que ninguém sabia até então, Moisés daria uma prova para o povo israelita da sua intimidade. Sabendo o nome, Moisés demonstraria saber também como de fato Deus é.

E o Senhor respondeu: “Eu sou o que sou”, ou segundo outras traduções, “Eu serei o que sempre tenho sido” (Êxodo capítulo 3, versículos 13 a 15). 

Uma resposta surpreendente. Essa resposta revela que não é possível definir Deus, exceto que Ele é eterno e não muda. Por isso Ele continuará a ser quem tem sido até hoje - o que deve nos transmitir segurança. 

Agora, o nome de Deus em hebraico - a frase "Eu sou o que sou" - era escrito com 4 consoantes pois esse idioma não tinha vogais. As letras eram "YHVH", que passou a ser conhecido como o "Tetragrama" sagrado. 

Para não descumprir o terceiro mandamento - "não tomarás o nome de Deus em vão" - os judeus escreviam o Tetragrama mas nunca o pronunciavam. Quando precisavam falar o nome de Deus, pronunciavam "Adonai"(Senhor). Assim, com o tempo, perdeu-se a pronuncia correta do nome de Deus. 

Qual é o nome verdadeiro de Deus? Costumamos chamá-lo por títulos, como "Senhor dos Exércitos", "O Altíssimo" e outros mais. Mas qual é o seu nome de fato? É que eu vou tentar responder aqui.

Quando Moisés foi chamado por Deus para liderar a libertação do povo de Israel escravizado no Egito, ele relutou em aceitar por se julgar sem condições para o encargo. Houve um diálogo com Deus, onde Moisés acabou convencido a dar esse passo (Êxodo capítulo 3).

Depois de aceitar o chamado, Moisés apresentou uma condição para ir em frente: conhecer o nome de Deus. E a razão para essa condição foi muito simples: naquela época, o nome caracterizava a personalidade da pessoa. Por exemplo, Jacó mudou de nome para Israel (“aquele que luta com Deus”) depois do episódio com o anjo (Gênesis capítulo 32, versículos 22 a 30). Ao demonstrar conhecer o nome de Deus, que ninguém sabia o, Moisés daria uma prova da sua intimidade com Ele. Sabendo o nome de Deus, Moisés demonstraria saber também como Ele de fato é.

E o Senhor respondeu: “Eu sou o que sou”, ou segundo outras traduções, “Eu serei o que sempre tenho sido” (Êxodo capítulo 3, versículos 13 a 15). Uma resposta surpreendente. Ela revela que não é possível para o ser humano definir Deus. Podemos no máximo dizer que Ele é eterno e não muda. Por isso continuará a ser quem tem sido até hoje. E isso deve nos transmitir segurança.

Agora, a frase "Eu sou o que sou" era escrita em hebraico com 4 consoantes, pois esse idioma não tinha vogais. As consoantes eram "IHVH", que passaram a ser conhecidas como o "Tetragrama" sagrado.

Para não descumprir o terceiro mandamento ("não tomarás o nome de Deus em vão"), os judeus escreviam o Tetragrama mas nunca o pronunciavam. Quando precisavam falar o nome de Deus, pronunciavam "Adonai", que quer dizer Senhor. Assim, com o tempo, perdeu-se a pronuncia correta do Tetragrama sagrado.

Os cristãos, que não tinham a mesma preocupação que os judeus, passaram a acrescentar às quatro consoantes as vogais da palavra Adonai. E foi daí, por transliteração (troca de letras), que se chegou à palavra IAVEH. Essa é a forma como a maioria dos estudiosos refere-se ao nome de Deus hoje em dia. Há ainda quem altere esse nome para Jeovah.

Nas traduções da Bíblia para o português, muitos tradutores seguem uma convenção. Quando o texto em hebraico contem o Tetragrama, essa palavra é traduzida como "SENHOR", como todas as letras em maiúsculas. Já a palavra Adonai, em seu significado normal, não referente ao Tetragrama, é traduzida como "Senhor", com somente a primeira letra maiúscula. Vamos ver exemplos disso:
E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do SENHOR será salvo. Joel capítulo 2, versículo 32 
Se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo. Romanos capítulo 9, versículo 9
Ao fazer isso, as traduções muitas vezes perdem parte do significado. Voltando ao versículo em Joel citado acima, o texto diz que todo aquele que o Tetragrama, será salvo. É importante entender que esse "invocar" não é simplesmente pronunciar o nome e sim ter fé n´Ele. Já no versículo em Romanos, Paulo disse que todo aquele que confessar (invocar) Jesus como seu Senhor e crer que Ele foi ressuscitado por Deus, será salvo. E é importante entender que Paulo fez uma citação do versículo de Joel, mas promoveu uma mudança sutil, colocando Jesus no lugar do Tetragrama. Esses dois versículos falam a mesma verdade, mas de formas diferentes.

Veja mais sobre esse tema aqui.

Com carinho

Nenhum comentário:

Postar um comentário